전체 글 (32) 썸네일형 리스트형 Emily Dickinson 320 There's a certain Slant of light (해석/자체번역) 해석/ 자체번역입니다 Emily Dickinson (1830-1886) 19세기 미국의 여류 시인 그녀는 기존에 존재하던 시의 관습과 흐름을 따르지 않고 새로운 시의 길을 개척했습니다. 기독교 집안에서 태어나 1800여 편의 시를 남겼으며 인생의 대부분을 독신으로 집에서 보냈습니다. 그녀의 삶에 대한 정보는 별로 남아있지 않고 세상을 떠난 뒤에야 작품성을 인정받아요. 휘트먼이 자연 현상을 바탕으로 길고 자유로운 문체로 자신의 의견을 표현한 자아를 '확장'한 시인이라면, 에밀리의 시는 자신의 의식의 변화, 뜻밖의 번뜩이는 생각을 압축되고 절제된 문체로 표현한 자아를 '축소'한 시인이라고 할 수 있어요 320 There's a certain Slant of light, Winter Afternoons- Th.. (고전) 영문학 기초 어휘 고전 영문학에서 사용되는 정말정말정 기본적인 어휘 몇 개를 말씀드릴게요. 너무 기본적이라..민망하지만ㅎㅎ! 고전문학을 처음 접했을 때 응.,.? 이건 뭐지..? 했었답니다~흑 비정상회담에서 타일러가 영어에도 존댓말이 있다며 말했던 어휘가 'thee' 였죠~ 어휘는 종종 업데이트 하겠습니다 현대영어=고전영어 you = thou/thee your = thy/thine do = dost have= hadst thou의 복수형 = ye are = art will = wilt nothing = nought open = ope since = sith taken = ta'en before = ere never = ne'er [미국문학/시/1700-1820] Philip Freneau 'The Wild Honey Suckle' 초기 미국 문학 http://en.wikipedia.org/wiki/Philip_Freneau Philip Freneau (1752-1832) 미국의 초기 문학가입니다. 1700년대는 아직 미국적 문학의 토대가 완성되지 않은 시기라 필립 프레뉴는 영국 낭만주의 문학의 영향을 많이 받았어요~ 'The Wild Honey Suckle' 은 아름답지만 연약한 꽃의 유한함을 탄식하며 인생의 덧없음과 허무를 이야기한 시입니다. 미국 낭만주의의 시발점이 된 작품이에요~ The Wild Honey Suckle Fair flower, that dost so comely grow, Hid in this silent, dull retreat, Untouched thy honeyed blossoms blow, Unseen .. 이전 1 2 3 4 5 6 7 ··· 11 다음